Psalms 89:6

HOT(i) 6 (89:7) כי מי בשׁחק יערך ליהוה ידמה ליהוה בבני אלים׃
IHOT(i) (In English order)
  6 H3588 כי For H4310 מי who H7834 בשׁחק in the heaven H6186 יערך can be compared H3068 ליהוה unto the LORD? H1819 ידמה can be likened H3068 ליהוה unto the LORD? H1121 בבני among the sons H410 אלים׃ of the mighty
Vulgate(i) 6 quis enim in nubibus adaequabitur Domino adsimilabitur Domino de filiis Dei
Clementine_Vulgate(i) 6 Mane sicut herba transeat; mane floreat, et transeat; vespere decidat, induret, et arescat.
Wycliffe(i) 6 Eerli passe he, as an eerbe, eerli florische he, and passe; in the euentid falle he doun, be he hard, and wexe drie.
Coverdale(i) 6 For who is he amonge the cloudes, that maye be copared vnto the LORDE?
MSTC(i) 6 For who is he among the clouds, that may be compared unto the LORD? Yea what is he among the gods, that shall be like unto the LORD?
Matthew(i) 6 For who is he amonge the cloudes, that may be compared vnto the Lord. Yea, what is he among the Gods that is like vnto the lord?
Great(i) 6 For who is he amonge the cloudes, that shall be compared vnto the Lorde?
Geneva(i) 6 For who is equall to the Lord in the heauen? and who is like the Lord among the sonnes of the gods?
Bishops(i) 6 For who is he in the cloudes that shal matche God: [and who] is like vnto God amongst the children gods
DouayRheims(i) 6 (89:7) For who in the clouds can be compared to the Lord: or who among the sons of God shall be like to God?
KJV(i) 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
KJV_Cambridge(i) 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
Thomson(i) 6 For who in heaven can be compared to the Lord? Or who among the sons of God, likened to the Lord?
Webster(i) 6 (89:5)And the heavens shall praise thy wonders, O LORD; thy faithfulness also in the congregation of the saints.
Brenton(i) 6 (88:6) For who in the heavens shall be compared to the Lord? and who shall be likened to the Lord among the sons of God?
Brenton_Greek(i) 6 Ὅτι τίς ἐν νεφέλαις ἰσωθήσεται τῷ Κυρίῳ; καὶ τίς ὁμοιωθήσεται τῷ Κυρίῳ ἐν υἱοῖς Θεοῦ;
Leeser(i) 6 (89:7) For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
YLT(i) 6 For who in the sky, Compareth himself to Jehovah? Is like to Jehovah among sons of the mighty?
JuliaSmith(i) 6 For who in the cloud shall be compared to Jehovah? shall he be likened to Jehovah among the sons of God?
Darby(i) 6 For who in the heaven can be compared to Jehovah? [who] among the sons of the mighty shall be likened to Jehovah?
ERV(i) 6 For who in the skies can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty is like unto the LORD,
ASV(i) 6 For who in the skies can be compared unto Jehovah?
Who among the sons of the mighty is like unto Jehovah,
JPS_ASV_Byz(i) 6 (89:7) For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
Rotherham(i) 6 For whom, in the skies, can one compare unto Yahweh? [Or] can one liken unto Yahweh, among the sons of the mighty?
CLV(i) 6 For who in the skies can be appraised with Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of the elim?
BBE(i) 6 For who is there in the heavens in comparison with the Lord? who is like the Lord among the sons of the gods?
MKJV(i) 6 For who in the sky can be ranked with Jehovah? Who among the mighty is like Jehovah?
LITV(i) 6 For who in the sky shall be ranked with Jehovah, who among the sons of the mighty is like Jehovah?
ECB(i) 6 Who in the vapours ranks with Yah Veh? Who among the sons of El likens to Yah Veh?
ACV(i) 6 For who in the clouds can be compared to LORD? Who among the sons of the mighty is like LORD,
WEB(i) 6 For who in the skies can be compared to Yahweh? Who among the sons of the heavenly beings is like Yahweh,
NHEB(i) 6 For who in the skies can be compared to the LORD? Who among the sons of God is like the LORD,
AKJV(i) 6 For who in the heaven can be compared to the LORD? who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
KJ2000(i) 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
UKJV(i) 6 For who in the heaven can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
TKJU(i) 6 For who in the heaven can be compared to the LORD? Who among the sons of the mighty can be likened to the LORD?
EJ2000(i) 6 For who in the heavens can be compared unto the LORD? who among the sons of the mighty can be likened unto the LORD?
CAB(i) 6 For who in the heavens shall be compared to the Lord? And who shall be likened to the Lord among the sons of God?
LXX2012(i) 6 In the morning let it flower, and pass away: in the evening let it droop, let it be withered and dried up.
NSB(i) 6 For who in the heavens is comparable to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah?
ISV(i) 6 For who in the skies compares to the LORD? Who is like the LORD among the divine beings?
LEB(i) 6 For who in the sky* is equal to Yahweh? Who is like Yahweh among the sons of God,
BSB(i) 6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
MSB(i) 6 For who in the skies can compare with the LORD? Who among the heavenly beings is like the LORD?
MLV(i) 6 Because who in the clouds can be compared to Jehovah? Who among the sons of the mighty is like Jehovah,
VIN(i) 6 For who in the skies compares to the LORD? Who is like the LORD among the divine beings?
Luther1545(i) 6 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeine der Heiligen.
Luther1912(i) 6 Und die Himmel werden, HERR, deine Wunder preisen und deine Wahrheit in der Gemeinde der Heiligen.
ELB1871(i) 6 Denn wer in den Wolken ist mit Jehova zu vergleichen? Wer ist Jehova gleich unter den Söhnen der Starken?
ELB1905(i) 6 Und die Himmel werden deine Wunder preisen, Jahwe, und deine Treue in der Versammlung der Heiligen.
DSV(i) 6 Dies loven de hemelen Uw wonderen, o HEERE! ook is Uw getrouwheid in de gemeente der heiligen.
Giguet(i) 6 Qui, dans les nuées, sera l’égal du Seigneur? Qui sera semblable au Seigneur parmi les fils de Dieu?
DarbyFR(i) 6 Car qui, dans les nues, peut être comparé à l'Éternel? Qui, parmi les fils des forts, est semblable à l'Éternel?
Martin(i) 6 Et les cieux célèbrent tes merveilles, ô Eternel! ta fidélité aussi est célébrée dans l'assemblée des Saints.
Segond(i) 6 Car qui, dans le ciel, peut se comparer à l'Eternel? Qui est semblable à toi parmi les fils de Dieu?
SE(i) 6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿ Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los dioses?
ReinaValera(i) 6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con Jehová? ¿Quién será semejante á Jehová entre los hijos de los potentados?
JBS(i) 6 Porque ¿quién en los cielos se igualará con el SEÑOR? ¿Quién será semejante al SEÑOR entre los hijos de los poderosos?
Albanian(i) 6 Sepse kush mund të krahasohet në qiell me Zotin? Dhe kush është i njëllojtë me Zotin midis bijve të të Fuqishmit?
RST(i) 6 (88:7) Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
Arabic(i) 6 ‎لانه من في السماء يعادل الرب. من يشبه الرب بين ابناء الله‎.
Bulgarian(i) 6 Защото кой на небето може да се сравни с ГОСПОДА? Кой сред синовете на могъщите може да се оприличи на ГОСПОДА?
Croatian(i) 6 Nebesa veličaju čudesa tvoja, Jahve, i tvoju vjernost u zboru svetih.
BKR(i) 6 Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
Danish(i) 6 Og Himlene, HERRE! skulle prise din underfulde Gerning og din Sandhed i de helliges Menighed.
CUV(i) 6 在 天 空 誰 能 比 耶 和 華 呢 ? 神 的 眾 子 中 , 誰 能 像 耶 和 華 呢 ?
CUVS(i) 6 在 天 空 谁 能 比 耶 和 华 呢 ? 神 的 众 子 中 , 谁 能 象 耶 和 华 呢 ?
Esperanto(i) 6 CXar kiu en la cxielo estas egala al la Eternulo? Kiu estas simila al la Eternulo inter la potenculoj?
Finnish(i) 6 Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
FinnishPR(i) 6 (H89:7) Sillä kuka pilvissä on Herran vertainen, kuka Jumalan poikain joukossa on niinkuin Herra?
Haitian(i) 6 Seyè, moun ki nan syèl yo ap chante pou bèl mèvèy ou fè yo. Y'ap chante nan mitan moun k'ap viv pou ou yo, pou fè konnen jan ou toujou kenbe pawòl ou.
Hungarian(i) 6 És az egek dicsérik a te csodadolgodat Uram; a te hûséges voltodat is a szentek gyülekezetében.
Indonesian(i) 6 (89-7) Di langit tak ada yang seperti Engkau, ya TUHAN, tak ada makhluk surgawi yang menyamai Engkau.
Italian(i) 6 Perciocchè, chi è nel cielo che pareggi il Signore; E che possa essere assomigliato al Signore, fra i figliuoli de’ possenti?
ItalianRiveduta(i) 6 Poiché chi, nei cieli, è paragonabile all’Eterno? Chi è simile all’Eterno tra i figli di Dio?
Korean(i) 6 대저 궁창에서 능히 여호와와 비교할 자 누구며 권능 있는 자 중에 여호와와 같은 자 누구리이까 ?
Lithuanian(i) 6 Kas gi iš danguje esančių Viešpačiui prilygsta? Kas tarp Dievo sūnų panašus į Viešpatį?
PBG(i) 6 Przetoż, Panie! wysławiają niebiosa cud twój, i prawdę twoję w zgromadzeniu świętych.
Portuguese(i) 6 Pois quem no firmamento se pode igualar ao Senhor? Quem entre os filhos de Deus é semelhante ao Senhor,
Norwegian(i) 6 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
Romanian(i) 6 Căci, în cer, cine se poate asemăna cu Domnul? Cine este ca Tine între fiii lui Dumnezeu?
Ukrainian(i) 6 і небо хвалитиме, Господи, чудо Твоє, також вірність Твою на зібранні святих,